Здравейте,
Желая да ви инфорирам, че завършихме най-новия си проект за Паневримията с превод на Английски и е вече качен в Ютуб.
Казвам се Тодор Папазов, цигулар, живея в Чикаго от 2002. В България живеех в Пловдив, роден съм в Димитровград, баща ми е Панчо, председатал на братството в града до неговата смърт през 2012. Сигурно някой от вас все още си спомнят за него?!
Работих заедно с Антоанета (Тони) Крушевска, Иван Джеджев, Иво Бонев, Живко Стоилов, Людмила Червенкова, Сийв Бон, Ардела, Филис и др във връзка с последните книжни издания за Паневритмията на английски, както в България, така и в Амазон, миналата година.
Проектите ми за Паневримията са създадени с цел да помогнем на английско говорящите приятели при разучаването, пеенето на българския текс и превода на съдържанието.
Изпращам ви два линка с плейлисти. Първият е Паневритмия с български текс изписан на латиница и с лиричен текст на Весела Несторова за пеене. Приятелите от САЩ пеят и нейния текст.
Втория (последен и най-нов) плейлист е Паневритмия с български текст, с буквален превод на Английски. Смея да кажа, че това е първия буквален превод на Паневритмията въобще и ще е от голяма полза за приятелите от целия свят.
По тови проект работих заедно със Светлозара Папазова и Антоанета Крушевска. Редактор: Стийв Бон.
Ако желаете може да използвате каквото ви е необходимо от моите проекти за целите на Братството в България и разпространяването на словото, музиката и Паневритмията на Учителя.
Ако имате въпроси, може да ми пишете на следния емаила: [email protected].